Mme Adeline Darrigol

Établissement : Université Rennes 2

Pays : France

Informations académiques

Statut : Enseignant-Chercheur

Diplôme : Doctorat en Etudes ibériques (Université de Tours); DESS en Langues et Techniques (Université Rennes 2)

Domaines de recherche : Terminologie, lexicologie, traduction spécialisée et technique (français-anglais-espagnol), politiques linguistiques, plurilinguisme.

Publications

Chapitres d’ouvrages:

Darrigol, Adeline (2016), « Les politiques linguistiques en République de Guinée équatoriale », dans Koustas Jane, Merkle Denise et Gillian Lane-Mercier (dir.), Plurilinguisme et pluriculturalisme. Des modèles officiels dans le monde, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 2016, pp. 91-106, ISBN 978-2-7606-3645-3.

Articles dans des revues à comités de lecture :

Darrigol, Adeline (2016) « État des langues en Guinée équatoriale », Contextes et didactiques, N°8 « Accompagnement sociobiographique en contexte postcolonial : plurilinguisme, émancipation, formation », numéro thématique coordonné par Muriel Molinié, 2016, pp.85-94, ISSN 2551-6116.

Publications dans les actes de colloques avec comités de lecture :

– Darrigol, Adeline (2017) « Produire et contrôler les identités linguistiques : les toponymes en Guinée équatoriale coloniale et indépendante », Actes du Colloque Jeunes Chercheurs « Construction/déconstruction des identités linguistiques », DIPRALANG, Université Paul Valéry-Montpellier 3, 9-10 juin 2016, Connaissances et Savoirs, 2017, p. 221-232, ISBN 978-2-7539-0512-2.

– Darrigol, Adeline (2016) « Politique linguistique et toponymie en Guinée espagnole », Diversité et identité culturelle en Europe (DICE), Tome 13/1, numéro thématique « Terminologie et multilinguisme : objectifs, méthodologies et pratiques », Toma Alice Cristina et Zanola Maria Teresa (ed.), 2016, p.137-152, ISSN 2067-0931.

–  Darrigol, Adeline (2016) « Política lingüística y plurilingüismo en Guinea española », Actas del III Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas : En camino hacia el plurilingüismo(Ainciburu María Cecilia, ed.), Madrid, Nebrija Procedía, 2016, p.71-79, ISSN 2386-2181.

– Darrigol, Adeline « La langue française en Guinée équatoriale : une francophonie pragmatique et transfrontalière ? », Actes du Colloque international pluridisciplinaire « l’Autre dans la Francophonie », CERIEC, Université d’Angers, MSH, 19-20 mars 2015 (à paraître), 10 p.

– Darrigol, Adeline « Esclavage et créolisation : le cas de l’île d’Annobon en Guinée équatoriale », Actes du Colloque international « Traces et mémoires de l’esclavage dans l’espace atlantique », EMMA, Université Paul Valéry-Montpellier 3, 1-2 décembre 2016 ( à paraître), 17 p.

Autres publications :

– Darrigol, Adeline (2015) « Política lingüística y toponimia en la Guinea Española », Puntoycoma, Boletín de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea, número 145, octubre/noviembre/diciembre 2015, p.8-12, ISSN 1830-541-5.

– Darrigol, Adeline (2015) « Politíca lingüística e toponímia na Guiné Espanhola », a folha, Boletim da língua portuguesa nas instituições europeias, n° 49, outono de 2015, p.16-18, ISSN 1830-7809.

– NGAH ELINGUI Adeline,  réalisation d’enquêtes et élaboration de données statistiques dans le cadre d’une étude d’implantation des termes normalisés de l’informatique. L’étude a été menée pour le compte de la Délégation générale à la langue française sous la direction du Professeur Daniel Gouadec et au sein de la Section de Terminologie et de Traitement des données linguistiques du Centre de recherche sur les applications de l’informatique à l’enseignement (CRAIE) de l’Université Rennes 2. Les résultats de cette étude ont été publiés en 1997 sous le titre: La mesure des mots: cinq études d’implantation terminologique, Les Presses de l’Université de Rouen, ISBN 2-87775-224-0, 527 p (voir pp. 237-494).

Communications récentes (depuis 2013) :

– Darrigol, Adeline (2017) « Economie, relations internationales et transformation de l’image des langues: le cas de la Guinée équatoriale », communication orale présentée le 11 novembre 2017 au Colloque international « L’image des langues: 20 ans après », Université de Neuchâtel (Suisse), 10-11 novembre 2017.

– Darrigol, Adeline (2016) « Évangélisateurs traducteurs en Guinée espagnole », communication orale présentée le 29 janvier 2016 à la Journée d’études interdisciplinaires « Interprètes et traducteurs dans l’espace atlantique : entre écueils et déplacements des frontières culturelles », 3L.AM, Université du Maine, 28-29 janvier 2016.

– Darrigol, Adeline (2013), « La constitution de lexiques en Guinée espagnole: enjeux culturels et politiques », Journées d’études doctorales en lexicographie galloramone, Centre de dialectologie du français régional, Université de Neuchâtel (Suisse), 29-30 août 2013.