Mme Carla Serhan

Informations académiques

Statut : Enseignant-chercheur

Diplôme : Doctorat en linguistique

Domaines de recherche : linguistique comparée, traduction français-arabe, anglais-arabe, FLE

Publications

  • Serhan C., 1998, « Le passé simple dans le récit », In Annales de l’université de Balamand. Nº 7. Pp. 111-119.

 

  • Serhan C., 2000, « Valeur et Emplois des temps de l’indicatif  » In TRAVAUX DU CLAIX (cercle linguistique d’Aix-en-Provence). Nº15. Pp. 129-145.
  • Serhan, C., 2005, “Traduire n’est pas Adapter mais Transplanter” In Proceedings of the XVII Word congress of the International Federation of Translators. FIT. Pp. 192-193.

 

  • Serhan, C., 2008, “Identité sexuelle et francophonie” In Actes du colloque “Francophonie: Conflit ou complémentarité identitaire ». Université de Balamand. Pp. 439-450.

 

  • سرحان كارلا,2008 « صورة الرجل والمرأة بين الارث الثقافي والواقع ». مجلة الآداب.
  • عدد 12،41-46

 

  • Serhan C., 2009, “Les Emprunts dans le technolecte de la mécanique automobile au Liban. » In Annales de l’université de Balamand. N 14. 91-114.
    • Serhan, C., 2010, « L’Influence de la langue mère sur l’enseignement du français langue seconde. » In Actes du colloques : « L’enseignement des langues, garantie d’excellence » Publications de l’USEK, pp. 9-24.

     

    • Serhan, C., 2011, «La traduction de la forme pronominale réfléchie en arabe et en anglais : révélation du rapport au corps. » In Actes des 8e journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction. AUF, pp. 111-121.

 

  • Serhan C. & Eid C., 2013, « Les TICEs comme adjuvants de l’enseignement du FLS. Cas du système verbal utilisé par les étudiants libanais francophones », In Dialogues et cultures, N° 59, pp. 157-177.

 

  • Serhan C., 2013, « Enseignement de la littérature francophone dans les universités libanaises : Etat des lieux et perspectives » In Francophonies d’Europe, du Maghreb et du Machrek, pp.161-184, Bruxelles, Ed. Peter Lang.

 

  • Serhan, C. & Eid, C., 2015, « Réflexion métalinguistique et autonomie dans l’enseignement universitaire du FLS au Liban : cas des verbes pronominaux », In La grammaire en FLE/FLS. Quels savoirs pour quels enseignements ? Français dans le Monde, Recherches et Applications. N°57, pp. 85-95.

 

  • Serhan, C. & Billiez, J., 2015, « Apprendre le français avant l’anglais au Liban, un ordre en questions », In Chabanal, D. & Quanquin, V. (dir.), LIDIL, Université de Grenoble, N°51, pp. 201-216.
  • Serhan C., 2015, « Usages et représentations des TIC à travers l’expériementation de 2 scénarios pédagogiques au sein du Master FLE/S de l’université de Balamand (Liban) », In Bonfils P., Dumas P., Massou L., dirs, « TICE et multiculturalités : usages, publics et dispositifs », Nancy, Presses Universitaires de Nancy/Editions Universitaires de Lorraine, pp. 123-139.

 

  • Billiez, J. & Serhan, C., 2016, « Le système éducatif libanais est-il vraiment plurilingue ? » In S. Cambrone-Lasnes, A-B. Krüger, N. Thamin (dir.). Diversité linguistique et culturelle à l’école primaire : accueil des élèves et formation des acteurs. L’Harmattan, Collection Les Carnets d’atelier de sociolinguistique (CAS), pp.265-281.

 

  • Serhan, C., Eid C., Francard M., 2017, « Le français au Liban », In Reutner Ursula dir., «Manuals of Romance Linguistics », Vol. 22, De Gruyter, Germany, pp.495-509.